Иван Семенович Барков (1732-1768), дворянский сын, руссий поэт и
переводчик, закончил семинарию, затем состоял при Российской Академии
наук последовательно: студентом, наборщиом, переписчиком, переводчиком.
Барков переводил преимущест венно античных авторов. Растратил свой
талант неумеренным пьнством. Перевел на русский язык сатиры Горация
(1763), басни Федора(1764). Барков написал также "Житие князя Антиоха
Дмитриевича Кантемира", приложенное к изданию его "Сатир", изданных
в 1762 году. Барков владел свободным, гладким и легким стихом, не
уступая в этом отношении даже лучшим поэтам-современникам Ломоносову
и Сумарокову. Воздавая должное Баркову как поэту и переводчику, следует
сказать, что громкую всероссийскую славу он приобрел своими, по выражению
митрополита Евгения Болохвитинова, "срамными" непечатными произведениями.
Эти стихотворения расходятся по всей России в списках около двух столетий.
Слава их так велика, что родился особый термин для произведений такого
рода- "барковщина". Пушкин, впоследствии, замечал, что Барков первый
из русских поэтов отбросил архаический стиль и стал писать живым народным
языком. Характеристика "срамной" музы Баркова дана А.С. Венгеровым
в его "Критико-библиографическом словаре русских писателей и ученых"
(Вып.25, СПД. 1890). Историки литературы брезгливо обходили вниманием
этот вид литературы, а в известной мере он заслуживает внимания, как
весьма влиятельный, ибо уж очень большим распространением пользовался.
Кажется, только один А.С.Венгеров пробовал разобраться в барковщине,
но сквернословие, которым действительно уснащены произведения Баркова,
раздавило исследователя. Подавляющее большинство из того, что им написано
в нецензурном роде, состоит из самого грубого кабацкого сквернословия,
где вся соль заключается в том, что всякая вещь называется своим именем.
Барков с первых слов выпаливает весь немногочисленный арсенал неприличных
выражений и, конечно, дальше ему остается только повторяться. Для
незнакомых с грязной музой Баркова следует прибавить, что в стихах
его, лишенных всякого оттенка грации и шаловливости, нет также того
патологического элемента, который составляет сущность произведений
знаменитого маркиза де Сад. В европе есть порнографы в десять раз
более его безнравственнее и вреднее, но такого сквернослова нет ни
одного. Однако, кроме сквернословия, следовало бы отметить у Баркова
простонародный юмор, реалистическую манеру и крепкий язык. В той борьбе,
которая шла в литературе против высокого стиля, Барков тоже сыграл
свою роль. Умер в состоянии психического припадка в момент запоя,
утонув в нужнике, перед смертью отметив свою судьбу в эпитафии :"Жил
грешно и умер смешно". "Сочинения и переводы" его изданы в Петербурге
в 1872 году под редакцией А.С.Венгерова. Издание сильно искажено опущеными
местами. Полное издание без купюр и искажений вышло в Риге, в 1932
году. Полное собрание непечатных произведений Баркова хранится в публичной
библиотеке СССР им. Ленина и имеет название "Девичья игрушка".